
SDL 製作並發行白皮書,探討內容本地化與全球化的技術與服務、最佳實務、商業利益,與所帶來的挑戰。
現在的支援經理要如何才能提供真正的全球支援體驗
SDL AuthorAssistant 是 SDL Global Authoring Management System 的一項關鍵元件,更是集科技、商業策略與服務於一身的 SDL 翻譯產品套件 企業組織將內容翻譯為多種語言,尤其是眾多撰寫人參與流程時,所面對的重大挑戰在於如何橫跨各語言取得品牌的一致性。
SDL 所提供的全球資訊管理 (GIM) 集科技、商業策略與服務於一身,可協助企業組織將內容翻譯為多種語言。 對於擁有網站且欲經營全球業務的企業組織而言,最大的問題在於如何提供眾多語言版本以使潛在客戶看到使用當地語言提供的內容。
SDL MultiTerm 是核准術語的中央儲存區,可供組織內部及外部供應鏈廠商分享及使用。 此為 SDL 全球資訊管理 (GIM) 解決方案的元件之一,可作為獨立產品或組合式解決方案的一部份。 確保跨地區及語言的品牌內容一致性可說是相當困難而費時的工程。
SDL Translation Management System 可管理將原始語言內容翻譯為一種以上目標語言的流程,並將翻譯內容傳送至所需的地區。 網頁內容管理與企業內容管理平台雖然可支援建立內容,但往往不提供管理翻譯本身流程的功能。
上四分之一個世紀,在已開發國家當中,科技變化的速度急速激增。 大約在 25 年前,IBM 推出世界第一台家用電腦,自此開始,電腦及其相關科技便改變了世界,創造了一個資訊化社會。 然而,這些發展該如何幫助新崛起的經濟體?如何對以消費者所用的語言進行溝通的需求有所助益?
GIM 平台 之所以成功的主要關鍵在於能夠橫跨分散的資訊,管理一致術語。 本白皮書探討此項能力,並且一探在全世界居領導地位的一家歐洲藥廠,採用 GIM 平台的真實案例。
解決標示語言需求的最佳實務
這是一個競爭激烈的世界。 處於一個瞬息萬變的世界中,以多種語言協調資訊之同步傳遞會是一個繁複、危險的過程。 採用全球資訊管理的組織能夠有效地以任何語言傳遞即時企業資訊,推動全球的品牌一致性,加速上市的時間。
Global XML is having a profound impact on localization strategies, revolutionizing the assembly and delivery of information and decoupling content from its containing form.
如何經由翻譯管理增加投資報酬
我們當中有許多人對於自動化 (或是機器) 翻譯都有過自己的悲慘遭遇。 如今自動化翻譯已被那些不想犧牲品質與一致性以提升效率的全球品牌所使用。 他們目前所使用的是由自動化翻譯科技、自動化 (或機器) 翻譯與人力技術所結合的強大功能組合 — 結合了人力翻譯與機器翻譯各自的優點。
經驗告訴我們,使用國際化網站所需要的時間與成本,僅為將非國際化網站本地化的一半。 隨著企業供應產品的國際目標市場日益成長,國際化帶來的利益也急遽提升。
本白皮書將論述建立國際化網站的最佳實務,可輕易適用於任何目標對象,而無須利用原始網站建立多種版本。
由知名的研究與分析企業 Butler Group 所發佈的技術稽核,是針對 SDL 所提供的全球資訊管理解決方案所進行的獨立分析評估。 主要發現包括:全球資訊管理是結合技術、策略與服務的重要商業策略, 能協助各大公司有效率、有效地將企業資訊提供給全球消費者。
全球性組織必須提供大量的內容以符合當地市場需求,這是他們所面對的挑戰。 主要的策略性目標之一是要加速進軍全球市場的腳步,同時確保各種內容中的品牌一致性。
大型組織需要高品質、低成本且交件快速的大量內容翻譯。 本報告探討知識庫翻譯的需求和 SDL 提供之解決方案細節,以解決今日客戶的特殊需求。
有求必應的網路世代在這裡。 全球市場有什麼新趨勢能反映這一點? 術語扮演什麼角色? SDL 與 Localization Industry Standards Association (本地化產業標準協會) 攜手合作,對全球企業進行研究調查,以找出這些新趨勢。
網站內容本地化在技術上挑戰性很大,自然也成為目前本地化業界的最大商機。 網站有各種類型,有的是以記事本撰寫一些 HTML 頁面,有的則是大型多國語言網站,而後者可成為公司首要的行銷工具、直銷或技術支援機制。 公司內部網站 (intranet) 也越來越熱門,透過結構化的方式於公司內部傳播資訊。
隨著組織成長,市場壓力帶動他們擴張到國外市場。 初步成長在本質上通常是充滿無窮機會 — 但隨著當地市場逐漸茁壯,他們需要結構性更強的方法。 若缺乏此結構,品牌管理 (營運) 的實際層面以及企業策略就很容易變得不同調。
SDL MultiTerm 從 1990 年開始,便開始領導術語管理市場。 這是一個成熟且經過實證考驗的解決方案,可讓企業與產業術語能夠在整個企業內部儲存並共用,其中包括那些處於分散環境當中的企業。
For most Life Sciences organizations, the multiingual labeling process is painful, expensive and error-prone. In this whitepaper SDL examines how Global Information Management (GIM) Solutions - combining best practice translation management, translation reuse and translation review interfaces - provide the essential business strategy and tools for managing the escalating requirements for local language delivery.
最近的調查顯示,技術文件撰寫人員將再用率與一致性視為最重要的挑戰。
以本地語言提供客戶支援是複雜的工作。 因為有大量的內容,本地化的資訊量比業務及行銷環境中的資訊量多出好幾倍,這項工作需要大量昂貴的資源。
企業基本的目標就是要能將報酬最大化。 全球品牌管理 — 建構在掌控全球市場策略的之內 — 最終必須要能符合這基本目標。
新科技以及逐漸為人所接受之自由貿易,已侵蝕傳統競爭優勢,再者,對於越來越多公司來說,品牌是在茫茫市場中,一項用以識別公司的寶貴資產。