Archivio seminari

Archivio seminari

Avete perso un evento?

Nessun problema. Potete scoprire in qualsiasi momento in che modo SDL aiuta le aziende a gestire la procedura di consegna delle informazioni al pubblico globale, a partire dall'authoring attraverso la gestione della terminologia ed efficienti processi di traduzione.

Per visualizzare i seminari archiviati, potrebbe essere necessario scaricare Webex Player dal sito

http://www.intercall.com/services/web-conferencing/meeting-center-resources_recplay.php.

The WOW Factor: Winning Your Share of the World Online Wallet

View this webinar to learn which languages and countries to target to successfully build your global brand online and to capture your share of WOW, the world online wallet.
Leveraging Automated Translation at HP to Provide Rapid Turnaround and Reduce Cost on High Volumes of Content

View this webinar to find out how HP is leveraging innovative automated translation processes to shorten translation time and reduce translation cost while improving translation quality.
Delivering Global Content Made Easy

Demands to update and distribute technical information globally across markets are driving global companies to rethink how they create, reuse and publish content across their diverse global markets.  Learn new techniques for creating, structuring and managing technical content for global markets so you better communicate with your customers around the world.
360˚ Global Authoring Management: Taking a holistic view to managing style, language and terminology for global content

Do you find it a challenge ensuring rules from your style guide are applied consistently across source content? Have you looked at defining and managing your terminology centrally, but struggle to ensure that it is applied in both source and translated content?

GALA-moderated Teleconference on the SDL Acquisition of Idiom

On February 11, SDL announced that it acquired Idiom Technologies. A number of GALA member companies have questions about the implications of this change for our industry. Given the importance of the event, GALA arranged an opportunity to hold a teleconference discussion with Mark Lancaster, Chairman & CEO of SDL and Mike Iacobucci, President & CEO of Idiom Technologies, moderated by GALA representatives.
Gilbane-moderated Teleconference on the SDL Acquisition of Idiom

On February 11, SDL announced the acquisition Idiom Technologies. To respond to customer, partner and general industry inquiries, Gilbane arranged a teleconference discussion with Mark Lancaster, Chairman & CEO of SDL and Mike Iacobucci, CEO of Idiom Technologies.
Idee e contenuti globali: creazione di contenuti per i consumatori di tutto il mondo

Nel mondo moderno, le informazioni sono per loro natura di tipo globale. Qualsiasi tipo di documento creato da un'azienda attiva su scala mondiale, tradotto o meno, verrà letto da utenti non madrelingua.

Accelerazione della distribuzione di informazioni sui prodotti a livello mondiale

 Le sedi regionali sono insoddisfatte delle informazioni sui prodotti a livello locale e divergenti dai messaggi e dal marchio globali dell'azienda? Quando si forniscono informazioni sui prodotti, come brochure e manuali al pubblico globale, è importante che sia comunicato il messaggio aziendale e che le esigenze del mercato locale e degli aspetti culturali risultino soddisfatte.

Procedure ottimali per soddisfare i requisiti XML multilingue del settore farmaceutico



Con frequenza sempre maggiore, le autorità normative esigono informazioni nella lingua nazionale. I leader del settore sono chiamati a raggiungere gli obiettivi principali delle procedure centralizzate EMEA (PIM). Tuttavia, la strada per il successo dell'implementazione di PIM in più lingue è piena di sfide.  

Innestate il turbo: l'automazione delle traduzioni velocizza la produttività della documentazione multilingue alla Chrysler

 Siete costantemente alla ricerca del modo per ridurre i cicli di produzione di documenti, ridurre i costi e migliorare la qualità delle traduzioni? Partecipate a questo webinar di 30 minuti per scoprire come è possibile ottenere tutti e tre simultaneamente.



Filtro e modellizzazione di database terminologici in SDL MultiTerm

La gestione della terminologia è una disciplina chiave che influenza positivamente la modalità di creazione e diffusione dei contenuti globali da parte dei traduttori, provider di servizi di traduzione e aziende.  La Dott.ssa Sue Ellen Wright illustra alcune funzioni avanzate, inclusi i filtri e la modellizzazione con SDL MultiTerm.

Webinar sull'XML globale: Adobe e SDL analizzano la scrittura per il pubblico globale

 Il webinar fornirà una panoramica su come l'authoring strutturato e l'XML in FrameMaker assistono i clienti che migrano all'XML. Vengono inoltre analizzati i vantaggi offerti per la scrittura per un pubblico globale ed esaminati altri metodi che aumentano ulteriormente i benefici ottenuti dall'XML.

XML globale: perché le aziende globali integrano l'aspetto globale nelle strategie XML

 Partecipate al webinar per conoscere i principi di base di XML, dell'unica origine e dell'XML globale: l'utilizzo dell'XML per le comunicazioni sui mercati globali.

Sun Microsystems fornisce un'esperienza online localizzata nei mercati globali

 

Informazioni su come Sun Microsystems, leader mondiale dei prodotti informatici in rete, utilizza tecnologie innovative per fornire un'esperienza online localizzata rapida e coerente in più lingue, in più di 100 siti Web in tutto il mondo.

Il valore delle parole - Aggiungere valore all'authoring globale

 

Le organizzazioni che mirano a diventare leader del mercato globale non possono permettersi di sottovalutare l'importanza della traduzione. Le risorse di traduzione devono essere integrate nel processo di creazione dei contenuti per migliorare la coerenza delle comunicazioni globali e ridurre il time-to-revenue sui mercati internazionali, nonché i costi di gestione dei contenuti globali.

Scoprite perché la terminologia è la risorsa più importante

Con un numero sempre crescente di punti di contatto per i clienti, le aziende pubblicano e gestiscono più contenuti che mai. In passato questo aspetto era di sola competenza dei team delle comunicazioni di marketing e tecniche, ora le imprese globali pubblicano contenuti di diversi reparti: standard di settore, report finanziari, specifiche tecniche e altro.



Webinar OneWeb: Forrester e SDL: gestione dei marchi globali a livello locale

 Forrester presenterà i risultati di una ricerca appena condotta su 150 responsabili senior del marketing inclusi nella classifica di Fortune Global 500. La ricerca svela le principali tendenze nella creazione e gestione di una presenza Web internazionale.

OneWeb: Intel - Assistenza online conveniente e coerente per un pubblico globale

Nell'attuale mercato globale l'autoassistenza multilingue dei prodotti per i clienti è complicata. In questo webinar, Intel spiega come la combinazione tra tecnologia basata su XML e modifiche dei processi aziendali ha potuto garantire una produzione più efficiente e la coerenza dei contenuti di assistenza online per un pubblico globale.

Webinar OneWeb: Interbrand, SDL e VeriSign Inc: coerenza del messaggio nei mercati globali

 Non è un segreto che un marchio globale coerente accresce la soddisfazione del cliente e ha, pertanto, un impatto diretto sul valore degli azionisti. Tuttavia, quando si opera in più paesi e in più lingue, la complessità crescente può creare delle significative possibilità di errore.

Webinar OneWeb: Sincronizzazione della presenza Web globale: GTA di Travelport

 Il webinar analizza le procedure ottimali per gestire una presenza Web globale sincronizzata, illustrate con un case study di Gullivers Travel Associates (GTA) e OctopusTravel.com, divisioni di Travelport.

RS Components e l'accelerazione della consegna di grandi volumi di documentazioni multilingua mediante XML e traduzione automatizzata

 Partecipate al webinar per scoprire come RS Components ha accelerato il time-to-market mediante l'XML globale.

Certificazione SDL TRADOS - Provider di servizi di traduzione (sessione PM)

Per tutti i traduttori, interni o interni, il modo migliore per assicurarsi il time to market più rapido è aderire alla certificazione SDL TRADOS, lo standard di settore nella competenza tecnologica di traduzione.



Certificazione SDL TRADOS - Traduttori professionisti (sessione PM)

 In questo webinar gratuito saranno trattati i seguenti argomenti:

  • Panoramica della Certificazione SDL TRADOS
  • Vantaggi del programma
  • Comprensione del proprio ruolo nella certificazione
  • Sviluppo professionale offerto dalla certificazione
  • Certificazione SDL TRADOS: da dove iniziare?

SDL TRADOS Technologies vi invita al webinar "Live User Forum" (.wrf)

Durante il webinar un gruppo di esperti, tra cui tecnici dell'assistenza, sviluppatori, istruttori e responsabili di prodotto, risponderà alle vostre domande e fornirà le soluzioni.Avrete anche l'opportunità di apprendere nuovi consigli e suggerimenti e ulteriori informazioni sul software.

Riduzione del time-to-profit per i mercati globali

Il time-to-profit per i mercati globali dipende da molti e diversi fattori: time-to-revenue in ciascun mercato; costi sostenuti per raggiungere il mercato; coerenza e importanza delle comunicazioni per ciascun mercato; economie di scala in più mercati. Tutti questi fattori hanno un impatto sulla redditività dei mercati globali.

Terminologia con il Prof. La Dott.ssa Klaus-Dirk Schmitz (.wrf)

Il Prof. La Dott.ssa Klaus-Dirk Schmitz illustra alcuni dei vantaggi derivanti dall'applicazione della terminologia nella localizzazione di software.

Streamlining the processes for large organizations- Tips for successful deployment

In the increasingly global economy, companies often generate forty to sixty percent of their revenue outside of their home markets. This focus on global markets puts a high priority on getting information to customers in their chosen local language.

Translation and localization are fundamental processes within any Global Information Management (GIM) solution. Moving content through the localization supply chain consists of many different tasks, but they fall into just two broad categories: activities related to the translation and localization of content, and activities associated with managing the tasks and processes needed to support localization.

 

In this webinar you will learn:

 

    Best Practices for streamlining multilingual content production

    Centralizing linguistic assets

    How to improve the consistency and quality of localized material

   Improving project management

    Reduce translation costs

    Improve ROI on translation services

    Integration with existing content management applications

 

 

 

 

 

 

 

Indicare la tipologia di appartenenza:
Gli effetti dell'incoerenza su marchi globali, time-to-market ed esperienza del cliente (08:00 GMT)

 Le imprese globali stanno investendo notevolmente nei sistemi di gestione dei contenuti e in iniziative XML per poter riutilizzare i contenuti in tutti i settori aziendali. Le incoerenze nei documenti, nella lingua originale o in quella localizzata, possono avere un impatto significativo sul marchio globale, sul time-to-market per i prodotti e servizi nonché sulla soddisfazione del cliente.

Effetti dell'incoerenza sui marchi globali, time-to-market ed esperienza del cliente (16:00 GMT)

 Le imprese globali stanno investendo notevolmente nei sistemi di gestione dei contenuti e in iniziative XML per poter riutilizzare i contenuti in tutti i settori aziendali. Le incoerenze nei documenti, nella lingua originale o in quella localizzata, possono avere un impatto significativo sul marchio globale, sul time-to-market per i prodotti e servizi nonché sulla soddisfazione del cliente.



Il nuovo standard europeo per i servizi di traduzione (.wrf)

Desiderate ulteriori informazioni sul nuovo standard europeo per i servizi di traduzione e il ruolo svolto dalla gestione della terminologia e dei progetti?  SDL Trados Technologies è orgogliosa di tenere un seminario Web gratuito di 60 minuti sull'argomento presentato da Gabriele Sauberer.



Utilizzo di XML per la pubblicazione delle informazioni sui prodotti - La strada per il successo di Siemens Medical Solutions

 Partecipate assieme ad Astoria, SDL e il relatore Frank Gilbane, editore di The Gilbane Report, a un seminario Web online dove si apprende come Siemens Medical è passata dalla strategia all'implementazione delle soluzioni per pubblicare 2.200 documenti sul funzionamento e la manutenzione dei prodotti in oltre 22 lingue.

Webinar: Dall'inattività all'interattività, ossia, come applicare le regole della guida di stile

  • Come può la vostra organizzazione assicurare che il marchio sia rappresentato in modo corretto e coerente?
  • Come può la conformità alle guide di stile rafforzare il marchio?
  • Come è possibile utilizzare le regole della guida di stile, la terminologia e i contenuti precedentemente redatti e tradotti per migliore la qualità dei contenuti?
Come utilizzare SDL PhraseFinder e ottimizzare l'estrazione della terminologia (.wrf)

Graham Bennett di SDL Trados Technologies spiegherà come utilizzare SDL PhraseFinder e sfruttare al meglio questo efficace strumento di estrazione terminologica.



Webinar SDL Trados 2007 per principianti (.wrf)

Questo webinar è perfetto per i nuovi utenti in quanto illustra come iniziare a lavorare con SDL Trados 2007 e come preparare i progetti.

Nuove funzioni di SDL Trados 2007 (.wrf)

Questo webinar illustra le nuove funzioni e caratteristiche di SDL Trados 2007.

Importanza dei marchi globali: superamento del paradosso della globalizzazione

 I marchi globali di successo hanno compreso quanto sia importante capire la diversità di culture e preferenze nei mercati globali e iniziano ad affrontare le problematiche legate all'adattamento dell'esperienza del cliente. È il paradosso della globalizzazione: l'accesso più facile ai mercati internazionali crea maggiori problemi nella gestione del marchio e dei prodotti